Рейтинговые книги
Читем онлайн Затаившееся во времени. В двух временах. Том 1 - Наталья Азимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Кабинет Эдварда и Мэй был одним из самых небольших в центральном отделении сыскной службы города Фо́ртон-Э́да. Впрочем, для работы напарников много места и не требовалось. Большую часть времени они проводили на улицах города, изучая места преступлений и анализируя всплески магической активности. А если уж приходилось работать в кабинете, то места всегда хватало. Мебель стояла плотно, и углы не пустовали, зато каждая вещь выполняла определенную функцию и ее легко было найти.

В дверь постучали, но входить не спешили. Стук повторился два раза, и только тогда дверца приоткрылась и на пороге возникла темная фигура Эдварда.

– Мэй, ты еще здесь? – удивился он. – Скоро уже рассвет.

Напарница показалась из-за стола, ей пришлось слегка привстать, чтобы он разглядел ее среди стопок бумаг.

– Здесь, – устало ответила она. – Я составила список Кьюлаков. Пятьдесят один в городе. И это я о тех, кто носит это имя. Еще есть фамилии.

– А фамилий сколько? – сразу же уточнил Эдвард и медленно шагнул вглубь помещения. В кабинете было темно, лишь одинокая лампа на столе Мэй освещала стопки листов. Стоит отметить, что шторы были раздвинуты и на улице не горели фонари.

Мэй Квейт склонилась над листами, и ее длинные прямые волосы упали на бумаги. Теперь ее лицо будто бы скрывала темная ткань. Потерев узкие, покрасневшие от усталости глаза, Мэй сообщила:

– Шестьдесят. И возможно, что среди ста одиннадцати Кьюлаков нашего нет. Кто сказал, что он из нашего города, кто сказал, что он из нашей империи. Да и вообще, кто сказал, что он не солгал про имя.

Сначала она попыталась сдуть волосы с лица, но после неудачной попытки резко откинула их рукой. Далее сыщица рывком поднялась из-за стола, достала из ящика стола деревянную ухищренную заколку и ловко скрутила и закрепила волосы на затылке.

Эдвард обошел стол и посмотрел в списки.

– Даже на проверку этого списка уйдет уйма времени, – сказал он, – а убийства происходят постоянно.

Мэй в который раз потерла глаза, затем огляделась в поисках часов. Одни стояли на деревянной полке над столом. Сыщица вгляделась в циферблат.

– Проклятье, – вздохнула она. – Часы тоже не работают.

– Что? – Эдвард тут же вспомнил сломанные часы в парке. – Значит, «К» не только не любит свет, но и время. Должно быть, у него большие проблемы с психикой.

Мэй покосилась на напарника и уверенно изрекла:

– Он мастер своего дела. Явно продумывает каждый шаг, не оставляет следов и свидетелей. И, думаю, у него железные нервы.

– Эти письма говорят о его самовлюбленности, – добавил Эдвард. – Ему нравится играть. Он использует для этого все, что может.

Строчки в списке Кьюлаков показались Эдварду неразрешимым ребусом. «К» издевался. Ни единой зацепки. Более того:

– Половина людей в списке – приближенные императора и лица, имеющие власть, – продолжил Эдвард. – Мы не можем просто так допросить их. Комиссар будет в гневе.

Мэй согласно кивнула. Комиссар Ка́йлит Ке́ррики лично отвечал за действия сыскной службы перед императором и не допустил бы скандала.

Сыщица задумчиво посмотрела в окно. Фонари больше не горели. Впрочем, в темноте легче было сосредоточиться… или уснуть.

– Есть мысль, но я пока не уверена, что разумная.

Мэй подавила зевоту. У нее возникла идея, но, прежде чем оглашать ее, нужно было все как следует продумать. А для этого должны были работать мозги. Следовало поспать, раз уж ночь затянулась. Хотя бы пару часов сна – и все встанет на свои места.

Эдвард думал о том же: о сне и о силах. Напарники не так давно стали работать вместе, но уже научились улавливать настроение друг друга без слов. Полезное качество для двух сыщиков.

– Завтра утром начнем с того, что ты там надумала, – согласился Эдвард.

– А с чего ты решил, что это не очередное безумие?

– Судя по твоему взгляду, идея тебе нравится, значит, я готов выслушать ее. – Теперь уже он подавил зевоту и добавил: – Утром, разумеется. Пока другие патрулируют улицы, мы заслужили перерыв перед битвой. Доброй ночи, Мэй.

– Доброй ночи, Эдвард.

Когда напарник исчез за дверью, Мэй подошла к столу, в последний раз посмотрела на список Кьюлаков и убрала все бумаги со стола в ящики.

Глава 6

Пробуждение

Яркий свет разбудил его, заставил прищуриться и тихо простонать. Он пошевелил рукой, и она показалась ему ужасно тяжелой. Первое, что он увидел, – деревянный потолок. Массивные балки поддерживали коричневые доски. Вся деревянная поверхность блестела, и сильно пахло лаком. Ниар напряженно выдохнул и повернул голову. Где же это он? Странная мебель, непривычная. Огромные окна – к счастью, зашторенные, а то через них, наверное, светилась бы вся комната. Лежал он на диване, сверху его накрыли коричневым пледом. Вокруг было удивительно тихо, поэтому, когда он двинулся, скрип дивана показался ему уж очень громким и неприятным. Рывком сев, Ниар спустил ноги на прохладный пол. Он был босиком, и на нем была незнакомая одежда. Одно хорошо: он был жив, хоть никак не мог понять, где находился. Но главное – дышал, и вокруг были не каменные завалы. В голове его тут же всплыла картина последних событий. Именно поэтому он поднялся на ноги, не обращая внимания на слабость. Странно, больше ничего не болело, только слабость, но у Ниара не было времени думать об этом. Быстрыми шагами он пересек огромный зал и прильнул к окну. Его глаза бешено распахнулись.

Он смотрел через стекла наружу. Там по каменной дороге промчался странный прибор: словно карета, только без лошадей. При этом он издавал довольно много шума. Да и не только прибор – все вокруг казалось Ниару нереальным. Он даже на миг забыл о том, что с ним произошло, просто бешено глядел в окно, следил за людьми в странных одеяниях. Они медленно шли вдоль дороги. Большинство – сонные, так как было раннее утро.

И все же даже увиденное не заставило Ниара потерять бдительность; он резко обернулся и вскинул руки, потому что больше ничего не было: ни магии, ни оружия. По лестнице на второй этаж поднялся странный человек или же… что с его ушами? Ниар замер. Кажется, подобные существа назывались эльфами. Он пораженно глядел на него, не зная, что делать. Эльф быстро глянул на диван, а затем выставил перед собой руки, протянув:

– Так! – Прикрыв глаза, он осторожно добавил: – Полагаю, вам лучше.

– Да, – напряженно шепнул король, не сводя дикого взгляда с эльфа. – Где я?

– Так, – вновь выдавил из себя эльф. Краем глаза он посмотрел на лестницу и вдруг крикнул: – Юджин!

– Что вы делаете?! – Ниар напряженно отступил назад к окну.

– Успокойтесь, мне нужно позвать…

– Кто вы такие? – поспешно выпалил Ниар. Впервые в жизни он дико пожалел, что у него не было магии. Впервые он растерялся настолько, что с трудом говорил. Вокруг все было безумно, будто в другом мире.

– Успокойтесь! – на этот раз громко и твердо попросил Рендел. Ниар уперся в стену. Ступени заскрипели, и за спиной эльфа возник человек.

– Очнулся! – Юджин напряженно улыбнулся и обошел Рендела.

– Аккуратно! – предупредил эльф, однако ученый не обратил на предупреждение никакого внимания. Он спокойно двинулся к замершему Ниару и протянул руку:

– Простите моего… друга. Просто времена сейчас опасные и…

– Какие времена? – возмутился Рендел и вновь посмотрел на Ниара. – Вы находитесь в моем доме, мои деньги спасли вашу жизнь. Так что не стоит смотреть на меня как на дикого зверя. Просто назовите свое имя, а Юджин объяснит вам, где вы и как здесь оказались.

Ниар вышел из ступора и тверже встал на ноги. Теперь взгляд его стал увереннее и голос тоже:

– В вашем доме? – Король вновь оглядел помещение: – Что… что это за город? – Ниар решил разобраться, как далеко от Клестона он находился.

Рендел испепелял спину Юджина. Тот не спешил с ответом, поэтому эльф шепнул:

– Ну же, господин великий маго-техник. Говорите, говорите же…

Юджин мимолетно оглянулся на Рендела. Затем откашлялся и заговорил, стараясь ничем не выдать свое волнение:

– Добро пожаловать в Фортон-Эду.

– Куда? – не понял Ниар. Это название он прежде не слышал.

– Город. – Юджин указал за его спину, на окно. – Вы спросили, что за город. Он называется Фортон-Эда. Крупный город, второй по величине после столицы, разумеется. После Рудрета.

Ну вот. Теперь Юджин ожидал услышать что-нибудь вразумительное от Ниара. В конце концов, Фортон и Рудрет, наверное, существовали и в будущем. Подумаешь, двести лет спустя. Впрочем, Юджин не был уверен, что стрелка сработала как надо. Гость не был похож на человека из будущего, скорее из прошлого. То, как он смотрел на них, на их вещи, – так дикари смотрят на цивилизацию.

– Никогда не слышал о таких городах, – признался Ниар. – Как я оказался здесь? И почему в вашем доме? Если вы спасли мою жизнь, то уверяю вас, в долгу я не останусь. Поверьте, я найду, чем отплатить, но пока что я просто хочу понять. Мне нужно попасть в Аэрию, в Клестон! – Он бегло глянул в окно и отчаянно покачал головой: – Что я делаю тут?! Я лишь теряю время, у меня, видно, война и…

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Затаившееся во времени. В двух временах. Том 1 - Наталья Азимова бесплатно.
Похожие на Затаившееся во времени. В двух временах. Том 1 - Наталья Азимова книги

Оставить комментарий